การปนภาษา(Code-mixing) และ การสลับภาษา(Code-switching) ระหว่างภาษาไทยและภาษาอังกฤษ

---------------------------------------------------------------------------------------------------------------

การปนภาษา คือ การใช้ ภาษา 2 ภาษาหรือมากกว่านั้นปนกันเป็นคำๆ

ตัวอย่างการปนภาษา (Code-mixing) ระหว่างภาษาไทยและภาษาอังกฤษ

สถานการณ์ที่ 1: อาจารย์ พูดกับนักศึกษาคณะทันตแพทย์ศาสตร์ 

                           “ถ้าคุณยังดึงฟันคนไข้อย่างนี้ฟันคนไข้อาจจะ collapse ได้” 

สถานการณ์ที่ 2: การสื่อสารระหว่างมัคคุเทศน์

                            “เราควรรู้จักพวกทำ exchange ไว้บ้างก็ดี เพราะต้องติดต่อธุระด้วยกันอยู่แล้ว”

สถานการณ์ที่ 3: การให้สัมภาษณ์จากผู้หญิงชื่อพลอย

                            “วันนี้พลอยก็อยากมาพูดเรื่องของ boss ของพลอยอ่ะค่ะ เขาเป็นคนที่ไม่มี leadership เลย แล้วก็ไม่มี responsible เลย อย่าง say วันนี้ พลอยบอกเขาว่า เออนายวันนี้มี appointment น๊า คุณต้องไป meeting ตอน 9 โมง แล้วนายก็บอกพลอย cancel เลย พลอยคิดว่าถ้า you ไม่ feel ที่จะทำงาน you ก็ไม่ต้องมาทำงานดีกว่า เขาก็เป็นคนที่ไม่ organize อะไรเลยด้วย”


 

 

 

 

 

 

การสลับภาษา คือ  การสับเปลี่ยนภาษาในระดับประโยค

ตัวอย่างการสลับภาษา (Code-switching) ระหว่างภาษาไทยและภาษาอังกฤษ

สถานการณ์ที่ 1: การสอนภาษาอังกฤษ

                            “วันนี้ครูจะสอนสแลงคือคำว่า ‘what’s up?’ แปลว่า คุณทำอะไรอยู่ ครูจะถามเบนว่า ‘What’s up, Ben?’ให้เบนตอบครูว่า ‘Not much just chilling’ แปลว่า เปล่าแค่อยู่เฉยๆ”

 

 

 

สถานการณ์ที่ 2: ในเนื้อเพลง Too Much So Much Very Much ขับร้องโดย เบิร์ด ธงไชย แมคอินไตย์

                            “Loving you too much so much very much right now ไม่รู้ว่าเจอเธอทำไมถึงยาว ชิล ชิล ได้ไหม รู้ไหมดวงใจฉันปลิว รักเธอมากเกินมากไป มาก มาก มากมากมาย But don't you so ซังกะตาย I hate to lie ไม่อยากจะน้ำตาออก my eyes”



 

 สถานการณ์ที่ 3: แม่สอนภาษาอังกฤษลูก

                     แม่: “ลูกตอบแม่ซิว่า What is this? นี่คืออะไรคะ”

                     ลูก: “The light”

                     แม่: “ปิดไฟสิลูก Turn the light off.”

สถานการณ์ที่ 4: ในครอบครัวที่พูดได้ 2 ภาษา

                    พ่อ: “Where have you been, Louis? I haven’t seen you for 2 days. แม่โบนถึ๊งบอยบ้อย”

                    หลุยส์: หวัดดีครับพ่อกับแม่ ผมไปค้างกับเพื่อนมาครับ ไม่ได้ไปถเลถไหลที่ไหนเลย I didn’t do anything bad, daddy!”

Comment

Comment:

Tweet

#5 By cork bimging (1.0.163.34|1.0.163.34) on 2014-06-29 07:35

อาจารย์อดัม..เทพมากมาย @A @"
Hot! Hot!
(แอบเม้นผิดอ่าไปเม้นอันก่อนเฉยเลย ^ ^:

#4 By meawnoy on 2011-10-10 00:57

คลิปที่พูดไทยคำฝรั่งคำดูแล้วเข็ดฟัน

#3 By CHAN on 2011-10-03 21:59

ฮ่าๆๆๆๆๆๆ ชอบปนภาษา


ไม่นึกว่าแกรมม่าแมนจะเป็นแฟนคลับใจดีทีวีเหมือนกัน


))ใจดีทีวีตอนนี้โดนมากกกก ถึงพริกถึงขิงดีแท้

#2 By kicccchi on 2011-09-27 23:19

big smile open-mounthed smile confused smile Hot!
น่าตบจริงๆ
ฮ่าๆๆๆ

#1 By Nirankas on 2011-09-20 09:10