ประโยคความรวม ตอนที่ 3

posted on 31 Aug 2011 10:51 by kickapu in Grammar
Compound Sentence III
 
หลังจากที่เราได้ทำความรู้จักกับ แฟันจัง (FANBOYS), คอนจัง (Conjunctive Adverbs), คอมม่า (Comma), เซมิ (Semicolons)
 
จากความเดิมตอนที่แล้ว
 
แฟนจังและคอนจังต่างชอบ คอมม่า
 
วันหนึ่ง เมื่อวานนี้ เซมิซึ่งเป็นแฟนของคอนจัง จับได้ว่า คอนจังและคอมม่าแอบไปเดทกัน
 
เซมิโกรธมาก เลยบอกเลิก คอนจัง
 
ตอนนี้ เซมิเดียวดาย เซมิเหงา เซมิไปไหนมาไหนคนเดียว
 
เซมิคิดถึงอดีต ภาพที่เซมิ คอนจัง กับ กขค คอมม่า ไปเดทกันตลอดก็ลอยขึ้นมา แบบนี้
 
_____________ ; คอนจัง, ____________
 
เซมิยืนอยู่ข้างขวาของคอนจังแบบไม่ชิดมากทั้งๆที่เป็นแฟน ส่วนคอมม่าไม่ใช่เลยเธอยืนแขนบแนบชิดคอนจังเกินไปมั๊ย มันจะเกินไปมั๊ย
 
แต่ตอนนี้ เซมิไม่มีคอนจังเหมือนเมื่อก่อนแล้วเพราะคอนจังไปกับคอมม่า ดีแล้วที่เธอตัดสินใจเลิกกะคอนจัง
ตอนนี้เมื่อคิดถึงภาพเธอ จะได้แบบนี้
 
_____________ ; __________________
 
เซมิเดินคนเดียว
เซมิอยู่คนเดียวก็ได้
ไม่เป็นไรใช่มั๊ย
ใช่แล้ว เซมิจะสู้ และเดินต่อไป เพื่ออนาคตที่สดใจรอเซมิอยู่ เย้ๆ
 
The End
 
****************************************************************************
สวัสดีค่า ท่านผู้อ่านที่น่ารัีก จบไปแล้วกับเรื่องสั้นที่ทั้งเศร้าและได้ข้อคิด นิดหน่อย
 
entry นี้ มีความนัยน์อยากพูดถึงประโยคความรวมแบบที่ 3
แบบที่ไม่มี FANBOYS
แบบที่ไม่มี Conjunctive Adverbs
แ่ต่จะเป็นแบบ Semicolons อย่างเดียว ก็เป็นประโยคความรวมได้น๊า
 
มาพูดแบบธรรมด๊าๆ โดยไม่อิงนิยายกันดีกว่า
 
เคยไหมเวลาที่แต่งประโยคภาษาอังกฤษ
 
พอแต่งได้ 1 ประโยค 2 ประโยค ซึ่ง 2 ประโยคที่ได้ มีใจความเกี่ยวข้องกัน คนแต่งประโยคไม่อยากให้ 2 ประโยคนี้แยกออกจากกัน ตัดใจไม่ได้ก็ว่างั้นเถอะ
 
งั้นก็รวมกันเป็น 1 ประโยคเลยซะสิ
 
จับ เซมิโคล่อน ; ใส่ตรงกลางประโยคเฉยๆ ไม่ต้องมีอะไรมาเกี่ยวข้อง แค่นี้ก็เป็นประโยคความรวมที่สมบูรณ์แบบแล้วค่า ง่ายๆเลยใช่ไหม
 
อย่าลืมว่าต้องมีใจความเกี่ยวข้องกันมากที่สุดนะคะ ถ้าพูดไปคนละทางคนละเรื่องก็ไม่เข้าท่าที่จะจับรวบเป็น 1 ประโยคน๊า
 
 
ตัวอย่างเช่น
 
My mom loves cooking; my dad loves playing sports. แม่ชอบทำอาหารและพ่อชอบเล่นกีฬา
 
สองประโยคนี้พูดถึงเรื่องความชอบเหมือนกัน แสดงความไปในทิศทางเดียวกัน เชื่อมด้วย ; ได้ง่ายๆเลยนะเออ พูดง่ายๆ ; มีความหมายเหมือน and เลยน๊า แปลว่า และ เป็นประโยชน์สำหรับงานแปลมากๆเลย
 
เย้ๆ
 
แต่ถ้าไม่เกี่ยวข้องกันหล่ะ ก็ขั้นประโยคด้วย full stop (.) ที่เราคุ้นเคย ไม่่่จับไปเกี่ยวกัน ให้เป็น 2 ประโยคน่ะดีแล้ว ฮ่าๆๆๆๆ
 
หวังว่าทุกคน จะแน่นเอี๊ียดกับการรับมือกับประโยคความรวมนะคะ โดยเฉพาะในเรื่องของการเขียนจำเป็นมากค่ะ ไม่ว่าจะทางวิชาการ หรืองานเขียนแบบไหนๆ หนีเครื่องหมายพวกนี้ไม่พ้น แกรมม่าแมนอยากแบ่งปันมาก มากซะจนต้องหาวิธีที่ทำยังไงพวกเราทุกคนจะจำได้
 
แล้วเจอกันใหม่ entry ต่อไป กับเรื่องต่อไปค่ะ รอติดตามนะคะ
 
 
 
                            
 
 
 
 

Comment

Comment:

Tweet

คอนจัง... ไอ้ชั่ววววววช้าาาา yell

#4 By peeravich (49.48.248.3) on 2015-12-20 12:33

thank you หลายๆค่าาcry
เข้าใจขึ้นเยอะเลยbig smile  เป็นการผูกเรื่องที่ยอดมากๆ

#3 By ammarine (103.7.57.18|110.49.226.59) on 2012-05-15 12:55

ฮ่าๆๆ ยินดีค่ะ

หลายคนมีอคติกับการเีีรียน Grammar

ทั้งๆที่ สนุกและง่ายนิดเดียวค่ะ

#2 By grammarman on 2011-08-31 11:35

ชอบวิธีเล่าเรื่องมากครับ เจ๋งมากก ถึงว่าทำไมผมสอนเกรมม่าคนไม่เคยเข้าใจเลย สงสัยต้องเปลี่ยนวิธีมาใช้แบบมนุษย์แกรมม่าแล้ว

#1 By PinMEMO on 2011-08-31 11:32