If only VS Only if
posted on 27 Aug 2009 12:50 by kickapu in Grammar
If only versus Only if
มันเหมือนกันเลยค่ะ แค่สลับกันนิดเดียว แต่ดูความหมายสิ มาเข้าต้นตอกันเลย
ก่อนอื่น ต้องรู้จักเจ้า If only ให้ดีๆก่อน ว่ามันคืออะไร
ลองเปรียบเทียบประโยคพวกนี้หน่อยนะ
I hope to see you again.
I wish I could.
If only you were here.
I hope to see you again. ฉันหวังว่าจะได้พบคุณอีก
นี่เป็นความหวังที่จะเป็นไปได้ในอนาคต ผู้พูดพูดด้วยความหวัง หวังว่าจะได้เจอกันอีก
Remember : Don't confuse wish and hope.
จำไว้นะ : อย่าสับสนระหว่าง wish กับ hope
Use wish to express regrets or sadness about things that are unlikely or impossible to change.
ให้เราใช้ wish เพื่อแสดงความเสียใจในสิ่งที่เป็นไปไม่ได้หรือไม่สามารถเปลี่ยนแปลงได้
Use hope to express desire about events that are possible or probable.
ใช้ hope เพื่อแสดงความต้องการในสิ่งที่เป็นไปได้หรืออาจจะ
I wish I could. ฉันปรารถนา(อยาก)ที่จะทำได้ (แต่เฮ่อ ยังไงมันก็ผ่านไปแล้ว เสียดายจริงๆ)
นี่เป็นประโยคที่แสดงความปรารถนาในอดีต เขาอยากทำสิ่งที่ว่านั้นได้ แต่อันที่จริง เขาทำมันไม่ได้ และเหตุการณ์นั้นจบไปเรียบร้อยแล้ว ณ ตอนนี้ ผู้พูดเกิดอาการ regret (เสียใจ) หน่อยๆ ถึงหน่อยที่สุด เพราะมันเป็นไปไม่ได้เปลี่ยนแปลงไม่ได้อีกด้วย
I wish I could. ฉันปราถนา(อยากที่จะทำได้)
อีกในกรณีหนึ่ง คือ unreal conditionals มันเป็นประโยคเงื่อนไขที่เป็นไปไม่ได้ ทั้งในอดีต ปัจจุบัน และอนาคต
ซึ่ง I wish + Subject ... มีหน้าตาละม้ายคล้ายเจ้า If only + Subject Verb ...
สามารถนำมาแต่งประโยคได้ความหมายเหมือนๆกัน เช่น
I wish (that) you were here. = If only that you were here.
* ทำไมไม่ใช้ If only you are here. คำตอบคือ
Use the simple past after if only to express a wish about something that is contrary to fact at present.
เราต้องใช้ past simple tense หลัง if only เสมอ เืพื่อที่จะแสดง ความปรารถนา(ต้องการ) ในสิ่งที่ตรงข้ามกับความเป็นจริงในปัจจุบัน
Use wish + could / would + base form of verb to express about a wish about the future.
ส่วนเวลาแต่งประโยคที่เป็นไปไม่ได้ในอนาคตให้แต่งงี้นะ
S1 + wish + S2 + could / would + base form of verb (กิริยาต้นฉบับที่ไม่มีการเปลี่ยนแปลงใดๆเลย)
Use the past perfect after if only to express a wish that something had happened differntly in the past.
แต่ถ้าประโยคนั้นเป็นสิ่งที่ตรงกันข้ามกับความเป็นจริงในอดีต เราจะไม่ใช้ past simple และ แต่จะใช้ past perfect เพิ่มขึ้นมาอีกขั้น (ทำให้เป็นอดีตของอดีต คือ past perfect tense)
ตัวอย่าง
If only I hadn't said that. มาจาก I didn't say that.
*ถ้ามันเป็นสิ่งที่เป็นไปไม่ได้ และไม่เป็นจริง เขาพูดออกมาแบบตรงกันข้ามกับความจริง Verb จึงต้องเป็น ช่องที่ 2 เสมอ
* หลัง if only ห้ามมี that เป็นอันขาดเลย
ระวัง
If only I was ... ต้องเป็น If only I were ...นะจ๊ะ อย่าลืมหล่ะ เพราะมันเป็นข้อยกเว้น
Becareful! ระวัง อีกที
Don't confuse if only with only if. ระวังอย่าสับสนกันระหว่าง if only กับ only if
ขอมาเปรียบเทียบอีกสองประโยค
If only I studied more.
(= I wish I would study more.)
เฮ้อ ฉันน่าจะเรียนให้เยอะๆกว่านี้นะ (มันผ่านไปแล้ว ตอนนั้นฉันไม่เรียนเยอะๆเอง งือๆ)
Only if I studied more would have a chance of passing.
(= Studying more would be the only way for me to pass.)
Only if หมายถึง the only way ทางเดียว (the one way)
คือ ไม่มีทางไหนที่จะสอบผ่านได้นอกจากตั้งใจเรียนให้มากกว่านี้
To sum up (สรุป)
I will see you. or I may see you.=> I hope to see you again.
ส่วนพวกนี้แสดงความตรงกันข้ามหมดเลย
I couldn't do it.
=> I wish I could.
=> I wish I could.
You are not here. => If only you were here.
You were not here. => If only you had been here.
You will not be here. => If only you would be here.
ส่วน Only if คือ the only way (............ คือทางเดียวเท่านั้นที่จะ ............ ได้)
ตอนนี้ทุกคนสามารถแยก If only กับ Only if ออกแล้วใช่มั๊ยหล่ะ ง่ายนิดเดียวเนอะ
ไปและ เชิ้บๆ
Reference : Focus on Grammar 5 , Jay Maurer.
Tags: grammar, hope, if only, only if, unreal conditionals, wish11 Comments
~Expressing Appreciation



#1 By @taonadnaja (203.144.218.209) on 2009-08-27 14:18