Small Talk \(^o^)/
posted on 23 Aug 2009 20:23 by kickapu in Speakingคุณรู้จัก Small Talk ไหม?
รู้จักสิถามได้ ก็ใช้คุยโทรศัพท์อยู่เกือบทุกวัน
Grammarman ทำการสำรวจเล็กๆน้อยๆ ก่อนหน้านี้ โดยการค้นหาข้อมูลทางอินเทอร์เน็ตบ้างอะไรบ้าง พบว่า กว่า 80% (เวอร์ไปงั้น) จะพบนิยามของเจ้า Small Talk เกี่ยวกับ phone, phone, phone, และก็ phone
ส่วนใหญ่หลายๆคนอาจคิดว่า Small Talk เนี่ย คือหูฟังโทรศัพท์แต่เพียงอย่างเดียว อะจึ๊กๆ
วันนี้หล่ะ Grammarman จะเปิดเผยความจริง (ตื่นเต้นๆ)
V
V
V
Warm-up Questions (คำถามอุ่นเครื่อง) :
What is Small Talk?
>>> Small Talk is pleasant or light conversation about common interests or everyday things.
>>> Small Talk คือ การสนทนาแบบสบายๆ(ที่พึงประสงค์ด้วยนะ)เกี่ยวกับเรื่องหรือความสนใจทั่วไป
อาจจะเป็นการถามสารทุกข์สุกดิบบ้างอะไรบ้าง แล้วแต่ว่าคุณจะสร้างบทสนทนานั้นตามโอกาส
>>> Small Talk จัดอยู่ใน Exchaning News (การแลกเปลี่ยนข่าวสาร)
จะพบ คำพ้องความหมายหรือพูดง่ายๆ คำที่มีความหมายเหมือนกัน (Synonyms) ได้ดังนี้
Chitchat = การคุยเล่น
Banter = การล้อเล่นทำให้ขบขัน
Casual Conversation = การสนทนาโดยบังเอิญ
idle Conversation = การสนทนาแบบง่ายๆ สไตล์ขี้เกียจๆนิดนึง (ก้ากๆ)
รวมไปถึง Table Talk = คือการสนทนาบนโต๊ะอาหาร
V
V
V
When do we use Small Talk? (เราใช้ Small Talk เมื่อไหร่)
>เมื่อไหร่ก็ได้ที่คุณต้องการ
Who do we use small talk with? (เราใช้ Small Talk กับใคร)
>ใครก็ได้ที่คุณต้องการ (บ้าเปล่า) หมายถึง อาจจะเป็นเพื่อน ครูอาจารย์ ญาติพี่น้อง คนสนิทหรือไม่สนิทก็ได้ แต่ต้องดูสถานะว่าสมควร talk แบบไหน ตามระัดับความสนิทสนม
Let's see how to make Small Talk! (มาดูว่าเราจะ Small Talk ได้ยังไง)
>ง่ายมากๆ
เพียงแต่คุณมีความสามารถในการประเมินสถานการณ์ต่างๆอย่างคล่องแคล่ว รวดเร็ว และว่องไวแบบมืออาชีพ (มั่วไปงั้นแหล่ะ ดึกแล้วรั่ว)
เราสามารถพูดได้โดยไม่ต้องไปสนใจไอ้ไวยากรณ์อะไรมากมาย แค่เข้าใจกันก็พอ โดยมี Strategy (กลยุทธ์) ขั้นเทพ ดังนี้ เอิ้กๆ
>Strategy 1 เราต้องสามารถ Start Converstion ได้อย่างรวดเร็ว จากนั้นก็สร้างความสัมพันธ์อันสั้น
>Strategy 2 อย่าปล่อยให้การสนทนาของคุณเงียบหรือหยุดชะงักไปเหมือนหิมะน้ำแห็งอันเยือกเย็น คุณต้องทำลายมันไปซะ
คือการ "Break the ice" (ทำลายความเยือกเย็น) ในกรณีฉุกเฉิน 
>Stretegy 3 ส่วนมาก Small Talk คือการ สนทนาอย่างรวดเร็ว ทักทายเฉยๆ แล้วก็จากไป ดังนั้น คุณต้องหาวิธีออกจากบทสนทนานั้นอย่างมีมารยาทขั้นเทพ ไม่ทำร้ายจิตใจคู่สนทนาแล้วแต่สถานการณ์ มันคือ Ending Conversation (การจบบทสนทนา) ที่ดีนั้นเอง
มาดูตัวอย่างกัน
>ในบทสนทนานี้เป็นการสนทนากันระหว่างเพื่อนร่วมงานสองคนที่บังเอิญเจอกันในทางเดินของตึกทำงาน
Dave : Morning Jane.
ดีเช้าเจน
Jane : Oh, morning Dave, how are you?
โอ้ ดีเช้าเด็ฟ บายดีเปล่า
Dave : Fine thanks. Have a good weekend!
ดีขอบใจ เสาร์อาทิตย์นี้ขอให้สนุกนะ
Jane : Yes thanks. Catch you later!
อื้อ ขอบคุณ แล้วเจอกัน
Dave : OK, see you!
จ้า เจอกัน บาย
โห ง่ายจริ๊ง!!!
V
V
V
ช่วงต่อไป Grammarman มีสำนวนง่ายๆ (Common Phrases) ในการใช้ Small Talk มาฝาก แถมด้วยการออกเสียง (Pronunciation) ไปฟรีๆไม่คิดตังค์
ต่อด้วย ระดับความเหมาะสมในการพูด (Register)
>>>(F) = Formal (เป็นทางการ)
>>>(I) = Informal (ไม่เป็นทางการ)
Excuse / Pardon me. (F) > ขอโทษครับ/ค่ะ
>>> นี้คือกลยุทธ์ทั่วไปในการขอเข้าแทรกไปคุยอย่างไม่น่าเกลียด
How's life? (I) สบายดีมั๊ยครับ/คะ
>>> สำนวนนี้ต้องพูดกับคนสนิทนิดนึง เพราะเป็นสำนวนที่เป็นกันเองหน่อยๆ
How's it going? [Howzit going?] [ฮาวสิท โกหวิ่น?] (I) สบายดีเปล่า
>>> อันนี้ก็เป็นกันเอง
How are you doing? [Howyuh doin?] [ฮาวยู ดู๊หวิ่น?] (F/I) สบายดีมั๊ยครับ/คะ
>>> อันนี้ใช้พูดกับใครก็ได้
ต่อด้วยสำนวนการถามสารทุกข์สุกดิบ ทำนองว่า ไปทำไรมาก่อนหน้านี้ หรือ เป็นไงมั่งก่อนหน้านี้
So, what have you been up to? [ So, whatuhvyuh bin up to?]
[โซะ วอทดั้พยู บินนั้บ ทู๊?] (I) ไปทำอะไรมาหรอ
>>> จะได้รู้ว่าเขาไปทำไรมา เนี่ยะคือการถามแบบมีมารยาทสุดๆ (แต่คนไทยบางคนเรียกว่าสอดแบบเนียนๆ)
ส่วนสำนวนข้างล่างนี้ถามถึงสถานการณ์ปัจจุบัน
What are you doing / up to? [Watcher doin/ up to?] [วอทเชอร์ ดู๊หวิ่น/ อั้พทู๊] (F/I)ทำอะไรอยู่หรอ
>>> แปลกเนอะ ก็เห็นๆอยู่ว่าทำอะไร ถามไปงั้นแหล่ะ
What's going on?[What's goin on?] (I) มีอะไรกันหรอ ก็หมายถึง ทำอะไรนั่นแหล่ะ
What's happening? [What's happenin?] (I) มีไรเกิดขึ้น ก็ราวๆว่า ตอนนี้ทำอะไรอยู่ อีกเหมือนกัน
What's up? [Wossup?] [วอสสั้บ?] (very informal = โคตระ informal) ไงพวก
>>> ต้องใช้กับคนสนิทๆกันจริง หรือเพื่อนรุ่นราวคราวเดียวกัน ไม่งั้นก็กับคนที่วุฒิภาวะตำกว่า
สุดท้ายเป็นการถามแบบสอดแนมว่าเขาจะไปไหน ขอให้สอดแบบนี้
Where are you going / headed? [Where yuh goin / eaded?] จะไปไหนหรอคะ / จะพุ่งหน้าไปไหน (โหย แปลแบบขำได้ใจ เอาซะพุ่งไปไหน แต่คุณผู้อ่านก็เข้าใจเนอะ ก้ากๆ
หวังว่าคราวหน้าเราจะได้มีโอกาสแบ่งปันเกียวกับกลยุทธ์ Exchanging News (การแลกเปลี่ยนข่าวสาร)กันต่อไป เพราะ Small Talk เป็นแค่ส่วนเล็กๆส่วนหนึ่งใน Exchaning News เท่านั้น ยังมีอีกหลายวิธีเด็ดๆในมารยาทการคุยอีกเป็นโข ซึ่งพูดวันเดียวไม่จบ ความยาวประมาณสองสามกิโลเมตร
เพราะฉะนั้น มีวิธีเดียว คือ โปรดติดตามตอนต่อไป เกิ้กๆ

www.yourdictionary.com
www.wikipedia.com
http://esl.about.com
(ใน Internet ท๊างน๊าน)
~Expressing Appreciation
<< มันมั่วอีกแล้ว


#1 By =*MoonShiNe Ze*= on 2009-08-23 23:05