zombie - The Cranberries

posted on 11 Apr 2008 09:07 by kickapu in Songs

เหวอๆ

หายไปนานเลยนะกลับมาพร้อม Zombie เนี่ย

ก็เค้าอยากให้ทุกคนฟังเพลงนี้ดีๆนี่

และรองเดาความหมายดูกัน

 

ฟังแล้วพอทราบความหมายของเพลงนี้กันดีมั๊ยเอ่ย
ถ้าใครยังงงๆก็ลองชะแง๊ตามองข้างล่างหน่อยนึงเน้อ
คุณอาจจะไม่คาดคิดกับความหมายที่แฝงมาในเพลงนี้ก็ได้
แต่เนื้อเพลงมันก็บอกตรงๆอยู่น๊า
อิอิ
มาเข้าประเด็นมัวแต่ละเลงอยู่ได้น่ารำคาญ
อ่ะว่าไป
เพลง Zombie
หลายคนอาจเคยฟังเพลงนี้มาบ้างแล้วไม่รู้เป็นไรฟังเพลงนี้ทีไรชักมันทุกที
บ้างก็ใส่อารมณ์อย่างเต็มที่ นึกว่ามันเป็นเพลงที่สนุกสนาน
ใยเจ้าไม่รู้เลยว่า
เขาด่ากันในเพลงนี้
อึ๋ย.... แรงไปมั๊ยเนี่ย ชักไม่แน่ใจแล้วสิ จะเชื่อดีมั๊ยเนี่ย
Grammarman ก็เป็นนักฟังเพลงคนหนึ่ง(ถึงกับนักฟังเพลงเลยหรอ)
ฟังครั้งแรกนะก็มันๆเพราะจังหวะมันเร้าใจดี
ไม่ได้ฟังละเอียดอะไรนัก
แต่พอมาฟังดูอีกทีความหมายร้ายแรงมาก
 ชักเข้าท่า เอามาเขียนบล็อคดีกว่า
อิอิ
คำเตือน
อย่าหลงเชื่อถ้าท่านไม่ได้ลองแปลเอง
คำแปลที่ยังไม่จดทะเบียน

Another head hangs lowly,
ผู้คนถูกแขวนคอห้อยโตงเตงโตงเตง(อิอิ ไม่ใช่เรื่องขำนะ)

Child is slowly taken.
เด็กๆก็เริ่มถูกจับตัวไป

And the violence caused such silence,
Who are we mistaken?
ความรุนแรง(การใช้กำลังทำลาย)เป็นบ่อเกิดให้ความพินาถ
ใครหรอที่เป็นคนทำ(ความผิดนี้)

But you see, it's not me, it's not my family.
แต่คุณก็เห็นแล้วนี่(เข้าใจดีว่า) มันไม่ใช่ฉัน(ที่ทำ) และก็ไม่ใช่ครอบครัวฉันด้วย

In your head, in your head they are fighting,
คิดดูสิ พวกเขาต่อสู้กัน

With their tanks and their bombs,
ด้วยรถถัง(มากมาย)และระเบิด(เยอะหูฉี่)

And their bombs and their guns.
และพวกเขาก็ทิ้งระเบิด(มาทำลาย)และยิง(ปังๆ เปรี๊ยงปร๊างๆ)

In your head, in your head, they are crying
คิดดูสิ มันก็ต้องมีผู้คนที่เดือดร้อน(สูญเสียและเสียใจ)

In your head, in your head,
Zombie, zombie, zombie,
Hey, hey, hey. What's in your head,
In your head,
Zombie, zombie, zombie?
Hey, hey, hey, hey, oh, dou, dou, dou, dou, dou

Another mother's breakin',
บ้างก็ถูกพลัดพลาก(ผู้คนทั้งหลายแหล่)

Heart is taking over.
ถูกควบคุมจิตใจ(ถูกเขาจับไปทารุน)

When the vi'lence causes silence,
We must be mistaken.
เมื่อความรุณแรงเป็นบ่อเกิดให้ความพินาถพวกเราอาจเป็นคำทำก็ได้
 
 
It's the same old theme since nineteen-sixteen.
มันก็เป็นเรื่องเก่าๆตั้งแต่สมัย 1916 มาแล้ว

In your head, in your head they're still fighting,
และมันก็ยังคงเป็นเช่นนั้นอยู่(ต่อสู้กันอีกอยู่ ไม่เหนื่อยหรือไง)

with their tanks and their bombs,
And their bombs and their guns.
In your head, in your head, they are dying

In your head, in your head,
Zombie, zombie, zombie,
Hey, hey, hey. What's in your head,
In your head,
Zombie, zombie, zombie?
Hey, hey, hey, hey, oh, oh, oh,
Oh, oh, oh, oh, hey, oh, ya, ya-a

อ่านจบแล้วหลายคนร้องอ๋อ

สรุปเนื้อหาสั้นๆก็คือ

ผู้แต่งเพลงหยิบยกเรื่องการทำสงครามที่ต้องใช้ความทารุณโหดร้าย

ซึ่งพวกนี้โหดร้ายซะไม่มี ยังกะไม่ใช่คน

ทำไปได้เนอะ เลยโดนเอามาเปรียบกับผีซอมบี้

ว่าเหมือนกันยังกะแกะยังงั้น

อันทีจริงไม่ใช่ด่าอะไรซักหน่อย เนอะ

ฟังแล้วดีเนอะ เก็บเอาไปคิดได้ ก็แล้วแต่ว่าคุณจะคิดต่อยังไง

ส่วน Grammarman ก็ไม่พูดมาก อิอิ

เพราะพูดมากทีไรไร้สาระทุกที

 

จบแล้วก๊าฟฟฟ....

Thanks a million for your attentions

บรื๊นนนนนน..........................................

Comment

Comment:

Tweet

ขอบคุณครับที่แปลให้ผมbig smile big smile big smile big smile big smile big smile big smile big smile big smile big smile big smile confused smile confused smile confused smile confused smile confused smile confused smile open-mounthed smile open-mounthed smile open-mounthed smile open-mounthed smile open-mounthed smile

#13 By Love Me (125.26.53.73) on 2010-10-07 11:00

ขอบคุณค่า

#12 By กั๊กจัง (61.7.181.194) on 2009-11-13 04:55

อยากรู้ว่าใครแต่งอะ

ไม่มีเหรอ

ที่มีนะ

ไม่มีสาระเลย

อยากได้ชื่อผู้แต่ง

เพลงนี้แทนอะนะ surprised smile angry smile sad smile

#11 By คนน่ารัก (113.53.32.232) on 2009-07-28 10:35

ว้าวแปลเก่งจิงๆ
แต่เด่วประเทศไทยก็อาจจะเป็นอย้างนั้นอ่ะ wink angry smile tongue

#10 By o i shi (117.47.27.142) on 2009-07-19 10:50

ขอบคุณมากเลยค่า!

#9 By kusunoki (125.26.43.74) on 2009-02-21 13:56

พอรู้คำแปล เพลงนี้ลึกซึ้งน่าดูsurprised smile

#8 By 2spot studio on 2008-05-14 21:26

เพิ่งรู้นะคะเนี่ยsad smile
ฟังมาเป็นสิบปีได้ละมั้งเพลงนี้
ไม่ชอบเพลงนี้เลย ... เนื้อมันโหดร้าย

#6 By พุงพุง on 2008-04-18 20:52

สุขสันต์วันสงกรานต์ครับ

ขันน้ำ ขันน้ำ ขันน้ำ ขันน้ำ ดอกมะลิ ปืนฉีดน้ำ ปืนฉีดน้ำ ปืนฉีดน้ำ ปืนฉีดน้ำ

#5 By เจ้าชายน้อย on 2008-04-13 09:52

confused smile sad smile question

ขอบคุณจ้า

สดชื่นมากเลย ร้อนอยู่พอดี

ตับจะแตก

โอดโอย

อ่ะ

สาดคืนบ้าง

ขันน้ำ ขันน้ำ ขันน้ำ ขันน้ำ ขันน้ำ ขันน้ำ

ดอกมะลิ ดอกมะลิ ดอกมะลิ ดอกมะลิ ดอกมะลิ

ปืนฉีดน้ำ ปืนฉีดน้ำ ปืนฉีดน้ำ ปืนฉีดน้ำ ปืนฉีดน้ำ

เล่นหมดเลย

เอิ๊กๆ

#4 By grammarman on 2008-04-12 19:36

Grammaman!! สาดน้ำแล้วสดชื่นมั้ยขันน้ำ ขันน้ำ ปืนฉีดน้ำ ปืนฉีดน้ำ

อย่าแตะหยดน้ำนะ มันจะหายไปsurprised smile
โอ้ เพลงโปรดเลย ชอบๆ

#2 By A r c h i r a on 2008-04-11 20:40

อิอิ พึ่งรู้

ปกติสะบัดหัวอย่างเดียว

ขอบคุณนะค้า sad smile

#1 By iDoi* on 2008-04-11 10:44