นี่เป็นตัวอย่างสำนวนจากหนังฝรั่งนะจ๊ะแต่ในชีวิตประจำวันก็มีนะ ถ้าศึกษาไว้จะดีมากค่ะ

You da bomb! (นายเยี่ยมไปเลย)

bomb (บรู้ม!) แปลว่าระเบิด  ลองคิดเล่นๆ ถ้าคุณได้เป็น The bomb แล้วทำให้คุณรู้สึกว่าระเบิด จริงๆแล้วประโยคเต็มๆ คือ You are the bomb.  แต่ในภาพยนตร์มักจะไม่ค่อยชอบพูดถูกไวยากรณ์ซักเท่าไหร่ค่ะ เค้าจะชอบพูดแบบเจ๋งๆกัน ว่า

You da bomb!

ยกตัวอย่างอีกสถานการณ์

เมื่อมีคนชมคุณสุภาพสตรีคนหนึ่งว่า  She's the bomb. ให้ร้องอ๋อไปเลย ว่า เธอเซ็กซี่ที่ซู๊ด...

เรื่องราวยังไม่หมดแค่นี้ ยังมีอีก

You da man! สำนวนนี้ก็มาจากคนผิวดำอีกที ชนชาตินี้นี่แหละเป็นแหล่งกำเนิดของสแลงอเมริกันมากมาย

และแล้วเห็นสำนวนนี้ก็ต้องเป็น You are the man. เป็นแน่แท้ แม่นบ่ แปลว่า คุณเป็นคนที่ดีเยี่ยม

You're evil,man! (คุณนี่เก่งนะ)

คำว่า evil ตามความหมายในพจนานุกรมของคุณคงให้ความหมายว่า ชั่วร้าย คล้ายๆกันกับ bad ที่แปลว่า เลว

แต่ในภาษาพูดหลายครั้งที่สองคำนี้แปลว่าดีเยี่ยมจ้า

Pretty fly for a white guy. (ค่อนข้างเก่งสำหรับคนผิวขาว) สำหรับคนผิวขาวนั้นใครที่ fly นั้นเป็นคนเก่งจ้า

She's like no other.  แปลว่า  เธอไม่เหมือนใคร

She's fine!  คำว่า fine ในที่นี้แปลว่า สวยมากๆๆๆ  คงต้องลากเสียงคำว่า fine กันหน่อยแล้วหล่ะ

ว่า She's f i i i i ...n e  ค่ะ

She's like ... wow!  แหมประโยคนี้มันคุ้นๆ คนไทยก็เอามาพูดบ่อยนะเนี่ย

คนไทยชอบพูดแบ " เธอ แบบ แบบว่า..สวยมาก"

แต่ฝรั่งจะใช้คำว่า like แทน "แบบว่า..." ของคนไทย ประมาณว่า

She's like... She's like...wow!

 

Cut the crap!

crap คำนี้ไม่อยากบอก แต่คุณต้องเจอแน่ๆ หนังทุกเรื่องมักจะมีคนอุทานว่า Crap! หรือ That's crap!

จึงจำเป็นต้องรู้ความหมายอีกนัยน์หนึ่งเอาไว้เพื่อเราจะได้เข้าใจภาษาที่เค้าใช้กันในหนังค่ะ

Shit คุณทราบความหมายของคำว่า Shit ไหม

หลายคนรู้หลายคนไม่รู้  ว่า shit เป็นคำหยาบที่แปลว่า อุจจาระ แล้วแถมยังมีความหมายเหมือนกันกับ crap นั่นแหละ

แต่ crap ใช้ในความหมาย ในทางที่ไม่เชื่อในสิ่งที่คนอื่นพูดโกหก หรือ ไร้สาระ

เช่น

A: Why are you late? ทำไมคุณมาสายหล่ะ

B: I missed the bus.  ผมตกรถเมล์ครับ (เจ๊บเจ็บ...โอ๊ย มันเป็นมุกค่ะมันเป็นมุก)

A: Crap! ไม่จริงหรอก (บ่อเจื่อ)

หรือมิเช่นนั้นก็เอาสถานการณ์นี้ไป

A: I love you (ไม่อยากแปลว่า ข้ารักเอ็ง เอิ๊กๆๆๆ)

B: That's crap! You love that girl. (ไม่จริงหรอก คุณรักแม่หนูน้อยคนนั้นตะหาก)

หรือ

This report is a load of crap. Do it again. (รายงานนี้แย่มาก ชุ่ย! ไปทำมาใหม่ไป๊)

และสุดท้ายแต่สำคัญไฉน

A: The project will be finish in a month.

โครงการจะเสร็จภายใน 1 เดือน

B: Cut the crap! It won't be done until the end of the year.

หยุดไร้สาระน่า! มังคงไม่สำเร็จจนถึงสิ้นปีนี้หรอก

 

วันนี้คงพอแค่นี้ก่อนนะคะ แล้ววันหลังเรามาต่อกัน จะได้รู้เยอะๆไง

บางคนอาจจะเคืองว่า Grammarman พูดมาซะเยอะ มีใจความอยู่นิดเดียว

ก็เค้าชอบอธิบายนี่ ถ้าจะให้มาเขียนประโยค แล้วก็มาแปลๆๆ แบบนี้ใครก็ทำได้

แต่ที่นี่ไม่ใช่ เราจะมาเจาะลึกไปด้วยกันให้ถึงลูกถึงคนไปเลยค่ะ

จะได้จำลึกจำฝังใจกับไปเลยซะงั้น

 

และสุดท้ายขอขอบคุณ Andrew Biggs ผู้เอื้อเฟื้อข้อมูล

 

Comment



smilebig smileopen-mounthed smileconfused smilesad smileangry smiletonguequestionembarrassedsurprised smilewinkdouble winkcry

Tweet

ได้ความรู้มากนะคะ จะติดตามต่อนะจ๊ะsurprised smile big smile

#1 By 2spot studio on 2008-01-16 19:06

สวัสดีปีใหม่นะครับ

#2 By flyingafroo on 2008-01-16 19:07

โอ้ว้าว sad smile แทนที่จะชมกันตรงๆนะคะ ต้องมีสำนวน พิลึกพิลั่น เพื่อความเท่

#3 By ire_u on 2008-01-16 20:49

โอ้วววว ได้ความรู้ใหม่เยอะเลยค่ะ
เดี๋ยวจะเอาคำว่า crap ไปพูดบ้าง เอิ๊กๆๆ confused smile

#4 By No-R...overdose on 2008-01-16 20:56

อือ...

เอาแค่ Crap เนี่ยแหละ...

ง่ายดี

55555

#5 By monboy01 on 2008-01-16 21:40

เมย์เดอะฟ๊อดบีวิดยู

#6 By MeiiThamoN on 2008-01-16 22:53

ขออนุญาตจำไปใช้จริง...

#7 By The Flaneur on 2008-01-16 22:55

"Rice fried crap(b)" 55555

#8 By Limpet Drone on 2008-01-16 23:04

ความรุๆๆ Hot!

#9 By iDoi* on 2008-01-17 02:34

she's like.... ชอบอ่ะอันนี้
นึกตั้งนานว่าจะพูดไงดีคับ
ขอบคุณมากdouble wink

#10 By Wisor on 2008-01-17 08:23

เทพค่ะ เทพ!!! สุดยอดconfused smile

#11 By GoDDamm on 2008-01-17 14:15

ความรู้สุกยอด ชอบๆๆ

เอาไปเลย Hot!

ไว้จะมาอ่านบ่อยๆค่ะ

#12 By aoichan~* on 2008-01-17 17:13

Can you hear me ?
กระป๋อง นาย ได้ยิน ฉัน ไหม (ฮา)
อ่ะ ล้่อเล้ง ล้อเล้ง

ขอบคุณสำหรับความรู้ที่นำมาให้กัน

#13 By เด็กชายก้อง on 2008-01-17 18:01

สุดยอดมากค่ะ ขอจำไว้ใช้นะคะbig smile

ไม่เคยรู้เลย ฝรั่งนี่แปลก ชอบพูดคำแปลกๆยากๆกัน
You're evil,man!
^^


#15 By เฟเน่จัง© on 2008-01-17 18:42

เพื่อความเท่และแนว
อยากกิน crab เลยคะ
ไม่อยากพูดผิดคำนี้เล๊ย sad smile
ของดีจะกลายเป็นของเสียซะก่อน

#17 By 【零-blUeFaKe-】 on 2008-01-17 20:29

ขอบ่นหน่อยจ๊ะ..

อยู่ดีๆ เม้าส์ผีเสื้อน้อยแสนสวยพี่พลอยก็หายไป แกรมม่าแมนพอมีวิธีตามหาผีเสื้อคืนให้พี่พลอยไหมอ่ะจ๊ะ ไม่รู้ว่าโค้ดเม้าส์โดนแก้หรือเปล่า ฮื่อๆ มาเจอเม้าส์น้องแมวเหมียวของน้องแกรมม่าแมน พี่พลอยจ๋ายิ่งคิดถึงน้องผีเสื้ออ่ะ บลา บลาๆ ฮื่อๆ

#18 By พี่พลอยจ๋า on 2008-01-17 22:49

เห.. You're the man มันแปลว่า นายแน่มาก ไม่ใช่เหรอคะ?
หรือว่าเราเข้าใจผิด...embarrassed

#19 By SweetPuff on 2008-01-17 23:19

ได้ความรู้ใหม่เรื่องคำว่า crap นะนี่ หุหุ

ที่จริง คำว่า bean(ถั่วนี่แหละ) มันก็เป็นสแลงในแง่ที่ว่า ห่วย ไม่ได้เรื่อง เหมือนกันนะคะ ^^ แต่ตัวประโยคนี่นึกไม่ออกแฮะ ..

#20 By + LiLiMu + Kissss + on 2008-01-18 11:17

You da bomb!

#21 By karim (58.9.187.120) on 2008-01-19 11:19

Cut the crap! ความรู้ใหม่จริงๆ cry
I really like your blog. There are so useful informations ^_^ Thank for your sharing these to us.

I look forwarding to reading next topic.

Thanks
Dory... confused smile

#23 By Dory (203.144.189.194) on 2008-01-31 13:54

ขอบคุณค่ะ

#24 By chisa on 2008-02-01 16:22

แจ่มครับ ขอบคุณครับ

#25 By papoo (58.136.94.242) on 2008-03-23 16:02

สนุกจังค่ะ นั่งอ่านแก้เบื่อ แต่ช่วยได้มากนะคะ

#28 By (61.90.230.117) on 2008-08-18 13:08

ดีมากแต่อยากจะเรียนภาษาอังกฤษกับคุณ Andrew Biggs เพื่อเตรียมตัวเรียนต่อปริญญาเอกเพราะเป็นครูจะทำอย่างไรดีคะ

#29 By tanamon (118.175.156.142) on 2008-10-13 14:43

Cut the crap!

#30 By Verb To Be (58.8.151.119) on 2008-12-16 23:14

ขอบคุณนะคะ
ความรู้เยอะๆๆ

#31 By Namsom (117.47.123.50) on 2009-01-28 22:58

ดีดีๆ ชอบชอบๆ

#32 By 3pin (124.120.164.54) on 2009-03-08 16:14