Tears in Heaven

posted on 09 Nov 2007 18:16 by kickapu in Songs

English Grammar Trough Music  #2#

 

"เพลงนี้เศร้ามั่กๆ"

 

"จะหัวเราะทำไมหล่ะ ต้องร้องไห้สิ"

"เออ ดีมาก ตีบทแตกนะเนี่ย"

 

"Eric Clapton"

ได้แต่งเพลงนี้ขึ้นเพื่อลูกรักที่จากไปของเขา เพลงนี้โด่งดังมากจนถึง ณ ปัจจุบันนี้เลยเลียวเชียว

เนื้อเพลงบ่งบอกถึงความอาลัยอาวรณ์ที่พ่อมีต่อลูกมากมาย

มาลองฟังเลยว่าเพลงนี้เศร้าแค่ไหน

แล้วใครจะร้องไห้ก่อนกัน

(สวยงาม) 

.

.

.

.

.

ดูมัน ร้องไห้ไม่หยุด

"ก็เค้าซึ้งอ่ะ" ,said Grammarman

 

มาเริ่มกันเลย

Eric Clapton - Tears in Heaven

 

Would you know my name if I saw you in heaven?

ลูกจะจำชื่อพ่อได้มั๊ย หากเห็นพ่อบนสวรรค์

Would it be the same if I saw you in heaven?

ทุกอย่างจะเหมือนเดิมไหม หากพ่อพบลูกที่นั่น

สองประโยคแรกนี้เป็นประโยคสมมติในสิ่งที่เป็นไปไม่ได้

สูตรของมันก็คือ

If +S + V.2 , S + would + V.inf

สังเกตไหม ประโยคที่ติ๊ต่างขึ้นมา (สิ่งที่เป็นไปไม่ได้) จะอยู่ในกริยาช่อง 2 คือ

 คล้ายๆกับในภาษาไทยเลย เหมือนที่เราชอบพูดว่า

ถ้าฉันเป็นเธอ ฉันจะ...

ถ้าฉันถูกหวย ฉันจะ...

แต่อย่าลืมเป็นอันขาดเลยนะว่า ถ้ากริยาช่อง 2 นี้ อยู่ในรูปของ v.to be

จะต้องเป็น were อย่างเดียว

เช่น

If I were you , I wouldn't be his girlfriend.

ถ้าฉันเป็นเธอนะ ฉันจะไม่เป็นแฟนกับไอ้หมอนี่เด็ดขาด

(ความจริงก็คือ ฉันไม่ใช่เธอ และก็ไม่ได้เป็นแฟนกะหนุ่มคนนี้ด้วย)

(ประโยคนี้แรงไปมั๊ยเนี่ย)

ส่วนในเนื้อเพลงมีความหมายว่า

ตอนนี้พ่อกับลูกอยู่กันคนละภพคนละโลกเมื่อลูกจากไปแล้ว

แต่พ่อสมมติตัวเองว่าหากได้พบลูกบนสวรรค์แล้ว

ลูกจะจำพ่อได้ไหมหน๊อ...

แต่บางคนถ้าพ่อกับลูกทำชั่วมาด้วยกัน ต้องเปลี่ยนเป็นประโยคนี้เลย

Would you know my name if I saw you in hell?

lol (laugh out loud)

หัวเราะดังๆ มันสะใจดี เหอๆ...

 

I must be strong and carry on.

พ่อต้องเข้มแข็งและก้าวต่อไป

ท่อนนี้พ่อได้ปลอบใจตัวเองในยามเศร้าว่าตัวเองต้องเข้มแข็งต่อไปบนโลกนี้

แม้ว่าลูกจะอยู่อีกโลกหนึ่งก็ตาม

(ความจริงนี้ ทุกคนต้องยอมรับมันและทำใจกับมันให้ได้ กับการจากไปของคนที่เรารัก)

สำนวน to carry on = ทำต่อไป

Carry on until it is done. ทำต่อไปจนกว่าจะเสร็จ(สำเร็จ)นะ

 

'Cause I know I don't belong here in heaven.

เพราะพ่อรู้ว่าพ่อไม่ได้เป็นของที่นั่นที่บนสวรรค์

(พ่อยังมีชีวิตอยู่บนโลก พ่อไม่ได้อยู่กับลูก ณ ตอนนี้)

สำนวน to belong to หมายถึง เป็นของ หรือ เป็นส่วนหนึ่งของ

เช่น

This bood belongs to me.

หนังสือเล่มนี้เป็นของฉัน

I belong to this company.

ฉันเป็นส่วนหนึ่งของบริษัทนี้

 

ความรู้สึกที่ว่าตัวเองเป็นส่วนหนึ่งของสิ่งนั้น

หรือเป็นเจ้าของ

อาจจะใช้สำนวนนี้ก็ได้

a sense of belonging

อาจจะแสดงถึงความรักและผูกพันด้วยก็ได้

 

Would you hold my hand if I saw you in heaven?

ลูกจะกุมมือพ่อไหม หากลูกเห็นพ่อที่นั่น (ที่บนสวรรค์)

Would you help me stand if I saw you in heaven?

ลูกจะช่วยพยุงพ่อบ้างไหม หากลูกพบพ่อที่นั่น

(พ่อแก่แล้ว เอิ๊กๆ ไม่ขำ)

 

I'll find my way through night and day.

พ่อจะหาทางก้าวต่อไป(ผ่าน)ทุกคืนวัน

สำนวน through + เวลา หมายถึง ผ่านช่วงเวลาเหล่านั้น

เช่น

I will wait for you through the night.

ฉันจะรอเธอจนกว่าจะผ่านคืนนี้ไป

wait for someone

อย่าลืมนะ

ต้อง

wait for someone

เท่านั้น

ห้าม wait someone

เด็ดขาด ย้ำ เพราะผิดไวยากรณ์

เห็นใช้ผิดกันบ่อยนัก

 

'Cause I know I just can't stay here in heaven.

เพราะพ่อรู้ดีว่า พ่อไม่สามารถอยู่ที่นั่น (ณ บนสวรรค์) กับลูกได้

Time can bring you down , time can bend your knees.

เวลาอาจทำให้ลูกรู้สึกแย่ เวลาอาจทำให้ลูกต้องคุกเข่าอ้อนวอน

สำนวน to bend someone's knees ไม่ได้แปลว่า ทำให้เข่างอนะ

bend แปลว่า งอ หรือ โค้ง ก็จริง

ที่จริงแล้วมันหมายถึง ทำให้ใครคนหนึ่งคุกเข่า

หรือ หากจะเปลี่ยน knees ให้อยู่ในรูปของกริยาก็สามารถทำได้

จะใช้ว่า to kneel down ในความหมายที่ว่า คุกเข่าลง

เช่น I kneel down to pay respect to the Buddha image.

ฉันคุกเข่าลงเพื่อที่จะไหว้พระ

สำนวน to pay respect อาจหมายถึง ถวายความเคารพ ด้วยก็ได้

หรือถ้าเราเกิดเหลือบไปเห็นรูปปั้นที่คุกเข่า ก็โปรดรู้เลยว่า

มันคือ a statue of a kneeling figure

(กว่าจะเชื่อมโยงสถานการณ์ได้)

 

Time can break your heart , have you begging please , begging please.

เวลาอาจทำให้ลูกเศร้าโศรกเสียใจ เวลาอาจทำให้ลูกต้องร้องขอ

(เรียกร้อง เรียกร้อง)

pls...pls...

สำนวน to break one's heart หมายถึง ทำให้เศร้า หรือ ทำให้อกหัก ก็ได้นะ

 

Beyond the door there's peace I'm sure.

หลังประตูนั้นไป (ประตูสวรรค์) พ่อแน่ใจว่าจะมีสันติภาพ(ความสงบสุข) อย่างแน่นอน

beyond หมายถึง เลยไป

ไปเลยไป๊...

 

And I know there'll be no more tears in heaven.

และพ่อก็รู้ว่าจะไม่มีน้ำตาบนสรวงสวรรค์อีกแล้ว (ที่ที่ลูกอยู่)

สำนวน no more + n.(คำนาม) หมายถึง ไม่มีสิ่งนั้นอีกต่อไป

(อีกต่อไป)

.

.

.

จากไปด้วยดี

เจอกันใหม่

โอกาสหน้า

นะจ๊ะ

เหอๆ

 

แต่....เดี๋ยวก่อน

ก่อนที่จะไป เราลองมาฟังเสียงนกหวีดแก้วแตก (อันนี้ติ๊ต่างขึ้นมาเอง)

จากกลุ่มนักร้อง The Choirboys กันดีกว่า

อย่าพึ่งไปนะ

เดี๋ยวงอนซะเลย

 

 
 

 
 
 
โอโย้ยโย๋ว... ร้องได้ถึงใจมั่กๆ

Comment

Comment:

Tweet

Great web site! Let me pay out much more awareness in your weblog,many thanks.

#12 By Wholesale Air Jordan (119.205.61.151) on 2011-07-18 09:56

เก่งอังกิดเนอะ
- -
ไปสอนภาษาเถอะ
ท่าจะได้งานดีwink

#11 By Mr.CanDies (125.26.100.188) on 2009-12-12 01:06

ขอบคุณง๊าฟฟฟฟฟฟ

เม้นยาวเลย ปลื้มๆ

#10 By grammarman on 2009-08-15 15:21


เรารู้จักเพลงนี้ครั้งแรกจากที่เค้ามาเอามาประกอบฟิคชั่น

ฟังตอนแรกไม่ได้สนใจความหมายอะไรกับเค้าเลย

แต่รู้สึกได้ว่าคนร้องเค้าเศร้ามาก

พอเจ้าของฟิคบอกว่าเค้าแต่งให้ลูกชายที่ตายไป

ทีนี้ล่ะตั้งใจฟังสุดๆ

เป็นพวกอิ๊งอ่อนแอ ไม่เขาใจท่อน Time can break อย่างแรง

แล้วตามมาเจอความหมายที่บล็อกนี้

ขอบคุณมากนะคะ แปลซะเรากระจ่างเลย *0*




Hot! Hot! Hot! Hot! Hot!

ปล.นี่กะลังอยากรู้เรื่องลูกชายเค้าอย่างแรง ==

#9 By N i Y a on 2009-08-15 01:06

ขนลุก

#8 By ttt (118.174.174.149) on 2008-08-03 17:56

ตรวจ comment ให้คะแนนแล้ว อย่าลืมยกพวกไปอุดหนุนร้านน้ำปั่นหลังตลาดหล่ะ
ตอนฟังเพลงนี้ครั้งแรกก็ว่าเศร้าแล้วนะคะ
รู้เบื้องหลังยิ่งเศร้าเข้าไปอีก

#6 By มุก on 2007-11-10 13:11

Grammarman อธิบายได้ดี มักๆ ครับ

#5 By karim (58.9.190.241) on 2007-11-10 11:00

ขอบคุณค่ะครู ถึงแม้จะเศร้า
แต่แอบสะใจประโยคนี้เหมือนกัน
Would you know my name if I saw you in hell?

#4 By MamiLuv on 2007-11-10 09:10

อา... อ่านแล้วร้องไห้เลยค่ะ
ซึ้ง เศร้า จับขั้วหัวใจ
ว่าแล้วก็เช็ดน้ำตาแล้วหยิบปากกามาจดส่วนที่สำคัญ
อะฮือๆๆ พ่อจะจำหน้าหนูได้ไหม (จากไหนเนี่ย - -*)
//
ขอบคุณมากค่ะคุณครู surprised smile

#3 By ire_u on 2007-11-10 06:20

ชอบเพลงนี้เหมือนกันค่ะ ฟังจนจำเนื้อร้องได้ทั้งหมด
ฟังกี่ครั้งก้อยังขนลุก
จะร้องไห้อยู่ทุกครั้งเลย
เพราะแอบนึกถึงหน้าพ่อตัวเองทุกทีสิน่า sad smile

#2 By Nancy อารมณ์ดี on 2007-11-10 01:21

เศร้า

#1 By Fein on 2007-11-09 20:23