Cry On My Shoulder

posted on 04 Nov 2007 21:30 by kickapu in Songs

 เพลงนี้ก็ได้ฟังครั้งแรกจาก blog ของพี่บี้ King Moji

แล้วชอบมากๆ เลยจับมาแปลแบบขำๆซะเลย

Cry On My Shoulder

 

If the hero never comes to you

เมื่อไม่มีฮีโรเข้ามาในชีวิตคุณ

If you need someone you're feeling blue

เมื่อต้องการใครซักคนมาปลอบเมื่อเศร้า


If you're away from love and you're alone

เมื่อห่างเหินจากความรักและอยู่อย่างโดดเดี่ยว


If you call your friends and nobody's home

เมื่อโทรหาเพื่อนก็ไม่มีใครอยู่บ้านซักคน


You can run away but you can't hide

คุณหนีได้แต่ก็หนีไม่พ้น


Through a storm and through a lonely night

ผ่านพ้นพายุและคืนอันโดดเดี่ยว


Then I show you there's a destiny

ฉันจะให้คุณรู้ถึงโชคชะตา


The best things in life

ว่าสิ่งที่ดีที่สุดในชีวิต


They're free

มันเป็นไปได้ทุกอย่าง

 

But if you wanna cry

แต่ถ้าคุณอยากจะร้องไห้


Cry on my shoulder

ก็ซบที่ไหล่ฉันนี่


If you need someone who cares for you

ถ้าต้องใครซักคนมาดูแลเอาใจใส่


If you're feeling sad your heart gets colder

ถ้ารู้สึกเศร้าเหน็บหนาวใจ


Yes I show you what real love can do

ฉันจะทำให้คุณเห็นไปเลยว่าความรักทำอะไรได้บ้าง

 

If your sky is grey oh let me know

เมื่อท้องฟ้าคุณหมองหม่นให้ฉันได้รู้บ้าง


There's a place in heaven where we'll go

ยังมีสรวงสวรรค์ที่จะไปได้


If heaven is a million years away

ถ้ามันนานเกินไป


Oh just call me and I make your day

แค่เรียกฉันเท่านั้น (ฉันทำให้คุณได้)


When the nights are getting cold and blue

เมื่อคืนใดรู้สึกหนาวและเศร้า


When the days are getting hard for you

และเมื่อลำบาก


I will always stay here by your side

ฉันจะอยู่ที่นี่เคียงข้างคุณเสมอ


I promise you I'll never hide

ฉันสัญญาเลยว่าจะไม่หนีไปไหน

 

What real love can do

(ฉันจะทำให้คุณรู้)ว่ารักแท้ทำอะไรได้บ้าง


What love can do

ว่ารักทำอะไรได้บ้าง


What real love can do


What love can do


What real love can do


What love can do

Love can do

                                                                                                        

จบแล้ว 

Grammarman แปลเพลงคงตลกน่าดู

ขอยอมรับเลยว่า การแปลไม่ใช่เรื่องง่ายๆเลย

Comment

Comment:

Tweet

wo

#10 By khamla (103.7.57.18|202.137.156.106) on 2012-12-16 16:25

อันนี้ไม่แน่ใจเหมือนกันค่ะ เพราะไม่ทราบจริงๆ

#8 By grammarman on 2007-11-05 20:49

คุณแกรมม่าร์แมนใช้บราวเซอร์อะไรครับ
เวลาผมใช้ IE เวอร์ชั่น6 ก็ดูบล็อกคุณได้ตามปกติ แต่พอมาใช้firefoxแล้ว ธีมของบล็อกคุณ กระจัดกระจายเกลื่อนเต็มจอเลยครับ sad smile

#7 By Ripley on 2007-11-05 20:15

ก็คงจะอย่างงั้นนะคะ

#6 By grammarman on 2007-11-05 18:31

ผมว่าเเปลเพลงมันจะเจอสำนวนเเปลกๆอ่ะครับ

#5 By flyingafroo on 2007-11-05 16:23

มาฟังเพลงด้วยเหมือนกัน ยังไงก็แปลเพลงอีกนะเพราะเราอาจจะ... ฝากด้วยละกันbig smile

#4 By Gabrielle on 2007-11-05 10:51

อ่านคำแปลไปด้วย ฟังเพลงไปด้วยไม่ตลกหรอกครับ.. ผม write เพลงนี้ไปฟังในรถด้วยชอบครับเพราะดี..sad smile

#3 By :: KinG MoJi :: on 2007-11-05 10:23

confused smile การแปลไม่ใช่เรื่องง่าย อะห่ะ confused smile
ชอบเสียงดนตรีของเพลงนี้จังเลย ซอฟท์ๆ ซึ้งๆ เฮ้อ นอนไม่หลับ sad smile
รู้สึกว่าเอนทรี่นี้มันหน้าตาแปลกๆไงชอบกล

#2 By ire_u on 2007-11-04 23:05

อิอิ มา ฟัง เพลง แร้ว ก็ มา เยี่ยม บล๊อก น๊า ก๊าopen-mounthed smile

#1 By warmness on 2007-11-04 22:34