lot lot lot

posted on 06 Oct 2007 16:28 by kickapu in Vocabs

คำว่า lot มีบทบาทมากในภาษาอังกฤษ เลยยกมานำเสนออยู่แค่ 3 แบบค่ะ

แบบที่ 1: เมื่อเป็นคำนาม (n.)ความหมายเหมือน group หรือ set ของคน,สัตว์และสิ่งของ

Three lot of two rabbits is six.

ถ้าแปลแบบตรงๆ ก็จะหมายถึง เอากระต่าย 3 กลุ่ม กลุ่มละ 2 ตัว มาบวกกันได้ 6 ตัว อิอิ

ถ้ายังไม่เข้าใจ ลองดูอีกตัวอย่างนะ

The first lot of foreign visitors has/have arrived.

นักท่องเที่ยวชาวต่างชาติกลุ่มแรกได้เดินทางมาถึงแล้ว

แบบที่ 2: เมื่อเป็นคำสรรพนาม (Pron.)จะมีความหมายว่า จำนวนที่มาก หรือปริมาณที่มาก

A: How much money does he need?

เขาอยากได้เงินเท่าไหร่

B: A lot.

เยอะเลยแหละ

หรือ

Have some more cake.There's lots left.

ทานเค้กอีกสิคะ ยังเหลือเยอะเลย

หรืออาจหมายถึง พื้นที่ ที่ใช้เพื่อวัตถุประสงค์อะไรซักอย่าง เช่น

A parking lot.(ถ้าแปลตามตัว = พื้นที่ที่เอาไว้จอด) แต่ที่จริงแปลว่าที่จอดรถ หรือ ลานจอดรถ นะตัว

A vacant lot = พื้นที่ว่าง ใช้ปลูกสร้างบ้านหรือทำประโยชน์อย่างอื่นก็ได้

แบบที่ 3: เมื่อเป็น adverb

เราจะใช้ a lot หรือ lots ขยายคำ adjective หรือ adverb ด้วยกันเอง เพื่อบอกความหมายว่า มาก

She's feeling a lot better tonight.

คืนนี้เธอรู้สึกดีขึ้นมากๆเลย

They eat lots less than they used to.

พวกเขารับประทานอาหารได้น้อยกว่าที่เคยมาก


edit @ 2007/10/06 17:24:57

Comment

Comment:

Tweet

Great web site! Let me pay out much more awareness in your weblog,many thanks.

#5 By Wholesale Air Jordan (119.205.61.151) on 2011-07-18 09:55

#4 By (61.19.66.196) on 2010-02-08 14:31

lot

#3 By Namsom (117.47.123.50) on 2009-01-28 23:14

Three ค่ะ
ขอโทษด้วยที่พิมพ์ผิดนะ
ขอประทานอภัยจริงๆเด้อ!
sad smile sad smile

#2 By grammarman on 2008-01-27 14:28

lot ในตัวอย่างแบบที่ 1 งงอ่ะ
There lot of two rabbits is six.
หรือ Three lot of two rabbits is six.

blog นี้ดีเน่อะ confused smile

#1 By Firefox (202.12.73.8) on 2008-01-27 14:06