Can you hear me?

posted on 05 Oct 2007 16:42 by kickapu in LOLZ

เรื่องตลกขำขันที่ไม่ขำของชาวอเมริกัน อ่านเจอในหนังสือเลยหยิบยกมาให้อ่านกันดูค่ะว่าจะตลกจริงรึเปล่าพร้อมคำแปลและอธิบายค่ะ

An old man was wondering if his wife had a hearing problem.

So one night,he stood behind her while she was sitting in her lounge chair.

He spoke softly to her,"Honey,can you hear me?"

There was no response.

He moved a little closer and said again,"Honey,can you hear me?"

Still,there was no response.

Finally he moved right behind her and said,"Honey,can you hear me?"

She replied,"For the third time,yes!"

หูตึงฟังทางนี้

ชายชราคนหนึ่งเกิดมีความสงสัยว่าภรรยาของเขานั้นหูตึงหรือไม่

ดังนั้น คืนวันหนึ่ง เขาลองทดสอบดู โดยการแอบเข้าไปยืนอยู่ห่างๆข้างหลังเธอ ขณะที่เธอนั่งสบายอารมณ์อยู่บนเก้าอี้

ชายชราถามเธอเบาๆ :"ที่รัก เธอได้ยินฉันมั๊ยจ๊ะ?"

เขายังไม่ได้ยินเสียงตอบรับใดๆ

ชายชราขยับเข้าไปใกล้อีกนิด แล้วถามอีกครั้ง :"ที่รัก เธอได้ยินฉันมั๊ยจ๊ะ?"

เขาก็ยังคงไม่ได้ยินเสียงตอบรับใดๆ

ชายชราก็เลยขยับเข้าไปประชิด แล้วถามอีกครั้ง :"ที่รัก เธอได้ยินฉันมั๊ยจ๊ะ?"

ภรรยา :"ฉันตอบเป็นครั้งที่สามว่า"ได้ยินจ้า""

ฝึกออกเสียง

touching : ทัช-ฉิ่ง (ประทับใจ)n.

hearing problem : เฮี้ย-หริ่ง พร้อบ-เบล่ม(ปัญหาในการได้ยิน,หูตึง)

wonder : วั้น-เด่อ (สงสัย)v.(wondering ออกเสียงว่า วั้น-เด่อหริ่ง)

response : เหรสป้อน(คำตอบ)n.

lounge : เล่าจ (ห้องสำหรับนั่งเล่นและพักผ่อน)n.

replied : หริพล่าย (ตอบ)v.

third : เธิ้ด (ครั้งที่สาม)adj. ,n.

เกร็ดเล็กเกร็ดน้อย

if(conjunction) อยากจะอธิบายการใช้คำนี้หน่อยในความหมายที่ว่า "หรือไม่"(ในกรณีที่ไม่ได้แปลว่า ถ้า) ซึ่งเราใช้แทนคำว่า whether ในประโยค Indirect Question

An old man was wondering if his wife had a hearing problem.

ชายชราคนหนึ่งเกิดมีความสงสัยว่า ภรรยาของเขานั้นหูตึงหรือไม่

ลองดูตัวอย่างอื่นๆกัน

Do you know if he is at home now?

คุณรู้มั๊ยว่าตอนนี้เขาอยู่บ้านรึเปล่า?

I wonder if you'd be kind enough to tell us the story.

คุณจะกรุณาเล่าเรื่องให้พวกเราฟังได้มั๊ยครับ

I wonder if I should kick him in the butt.

ฉันควรจะเตะก้นเขาซักทีดีมั๊ย

คำว่า "if" นี้ ยังมีอีกมากมายหลายหน้าตา ค่อยๆเรียนรู้ไป สนุกดีนะคะ

Still

คำนี้น่าสนใจ เพราะสามารถวางเจ๊าะแจ๊ะได้หลายตำแหน่ง ซึ่งบางตำแหน่งอาจจะต่างจากภาษาไทยของเราบ้าง (ในความหมายว่า "ยังคง,คง") ซึ่งอาจสร้างความมึนส์งงให้กับพวกเราได้

He moved a little closer and said,"Honey,can you hear me?"

Still,there was no response.

ชายชราขยับเข้าไปใกล้อีกนิด แล้วถามอีกครั้ง :"ที่รัก เธอได้ยินฉันมั๊ยจ๊ะ?"

เขาก็ยังคงไม่ได้ยินเสียงตอบรับใดๆ

ลองดูตัวอย่างอื่นๆกัน

Mom,I'm still hungry!

คุณแม่ขา หนูยังหิวอยู่เลยค่ะ!

Do you still live in Thailand?

คุณยังอาศัยอยู่ที่ประเทศไทยรึเปล่า

It was,and still is,my favourite movie.

มันเป็นหนังที่ผมเคยชอบและตอนนี้ก็ยังชอบอยู่นะ

หรือใช้ในประโยคตาม โดยที่ประโยคนำจะมีความหมายในทำนองว่า "ทั้งๆที่มีเหตุผลอย่างนี้นะ" หรือ "ทั้งๆที่ได้กล่าวไว้" ปล. ประโยคนำจะขัดแย้งกับประโยคประโยคตาม(อนุประโยค คือ ประโยคที่ไม่สามารถอยู่โดดๆได้ = independent clause หรือsubordinate clause)

ตัวอย่างละกัน

The weather was cold and wet.Still,we had a great time.

ทั้งๆที่สภาพอากาศในตอนนั้นหนาวเย็นมาก พวกเราก็สนุกกันได้

(ประโยคในเนื้อเรื่องก็เข้าลักษณะนี้นะคะ)


edit @ 2007/10/05 18:00:04

Comment

Comment:

Tweet

หาข้อมูลแล้วบังเอิญมาเจอ น่าสนใจมากกกกกกก เลยเก็บไว้เป็น Favorites ซะเลย อิอิ
ขอบคุณสำหรับความรู้ที่มอบให้เป็นวิทยาทานนะค่ะ

#6 By meathanwa (122.154.22.254) on 2009-10-27 19:23

มาเยี่ยมแล้วนะครับ บล็อคเธอน่าสนใจมากครับ

#5 By kentharem (125.27.243.45 /192.168.1.48) on 2007-10-08 10:17

ดีจ้าน้องคิก เรื่องขำขันก็ดีนะ เรื่องนี้พี่เคยอ่านๆ

#4 By I [is am are] ก๋อง on 2007-10-05 22:01

เป็นบล็อกที่ให้ความรู้ดีจัง ^^

#3 By ........................ on 2007-10-05 17:29

ดีเลยค่ะ
ขอบคุณที่อยากจะติดตามนะคะ

#2 By grammarman on 2007-10-05 17:25

แหม ช่วงนี้พี่ไปแวะที่ไหน ก็ต้องบอกว่าเดี๋ยวมาใหม่นะคะ บลอกนี้ก็เหมือนกันละ พรุ่งนี้มาใหม่ค่ะ จริง ๆ อยากจะอ่านขำ ๆ ค่ะ

#1 By tungmay on 2007-10-05 17:15