การเน้นเสียง (Voice Emphasis)

posted on 02 Oct 2007 20:05 by kickapu in Pronunciation

เราอาจจะพบการเน้นเสียงต่อไปนี้

Bob's white cat is climbing up the tree.

เพราะต้องการเน้นสี

Bob's white cat is climbing up the tree.

เพราะกำลังบอกว่าแมวกำลังปีนขึ้นไม่ใช่ลง

You could help me with the dishes.

อาจจะเป็นการพูดประชดประชัน

It can't be nine o'clock already!

แสดงความประหลาดใจ

บางครั้งอาจจะเป็นข้อความประเภทเกินความเป็นจริง

A: Did you see bird's concert last night?

B: See it? I lived it!

A: Do you need a little help?

B: Help? I need a miracle!

A: Are you hungry?

B: Hungry? I'm starving!

อาจะเน้นเสียงเกินจริงในความหมายที่ว่า

Yes,I certainly do! หรือ

I certainly am. = อ๋อแน่นอน สุดยอดเลย

ตัวอย่างอื่นๆของการเน้นเสียง

We'll be lucky if we get there by the year 2007.

เราเจออุปสรรคมากมายจนกระทั่งไม่ว่าจะทำอะไรสักอย่างก็ต้องใช้เวลายาวนาน

We might as well be in Shomin.

เราพลัดไปอยู่สถานที่ห่างไกล(ความเจริญ)คือเมือง Shomin อยู่ห่างไกลความเจริญมาก

We might as well walk to bangkok from Supanburi.

เป็นการประชดประชันว่าเส้นทางคมนาคมแย่มาก อย่างนี้เดินไปดีกว่า (มีค่าเท่ากัน)

Only...

คำว่า only ถ้าพูดเน้นจะเป็นการตอบคำถามที่หมายความว่า "Yes","Of course",หรือ "Yes,a lot"

Did you have fun at the dance?

I only danced my feet off.

If only...

If only หมายความว่า I really wish = ฉันอยากจะ...เหลือเกิน

If only I had known before now!

If only I had a million dollars!

Did/was/is

ถ้าผู้พูดคนที่ 2 เน้น did,was,is ในการโต้ตอบครั้งแรก แสดงว่ากำลังรู้สึกประหลาดใจหรือทึ่ง

A: Peter was the life on the party.

B: So,Peter did go.

A: Don't you love Michael's new musical arrangements?

B: So,those are his work.

A: Why didn't you come to your door when I rang?

B: That was you!

Can always...

Can alwaysเป็นการพูดเตือนให้คุณรู้ว่ายังมีทางเลือกอื่นอยู่อีก

You can always change your mind.

If you don't like the party,you can always go home.

Can't...

Can't เป็นการแสดงความประหลาดใจของเขาประมาณ "ฉันรู้ว่าเป็นความจริง แต่ฉันไมอยากจะเชื่อ"

It can't be eight o'clock already!

This can't be my last dollar!

That can't be our bus pulling out of the station.


Comment

Comment:

Tweet

big smile open-mounthed smile question wink surprised smile cry

#3 By rtuhtrhgjthgj@gjbgcom (119.42.77.142) on 2009-07-12 12:13

เข้ามาดูทีแรกนึกว่าเป็นเรื่อง accent แต่นี่ก็เป็นข้อดีของภาษาอังกฤษล่ะ sad smile

#2 By Kaytie Irvine on 2007-10-16 01:45

โอ้ Thanks มาก ๆ ค่ะสำหรับน้ำลาย น้ำมูกค่ะ สงสั๊ย สงสัย มานานเลย แล้วจะแวะมาบ่อย ๆ นะคะ

#1 By tungmay on 2007-10-05 17:05