downtown & city centre
posted on 05 Sep 2007 20:23 by kickapu in Vocabs
downtown และ city centre เป็นอีกคำพูดหนึ่งค่ะที่มักได้ยินคนพูดกันบ่อยๆ เวลามีคนไปเที่ยวเมืองนอกกลับมาพวกสาวๆที่ชอบไปช้อปปิ้งที่เมืองนอกต่างพูดอวดกันว่า
พวกเธอไปช้อปอะไรที่ไหนกันมา สาวนางหนึ่งบอกว่า ฉันไปช้อปของพวกนี้มาจากที่ downtownเชียวนะ
อีกคนทำเบ้ปากแล้วบอกเธอไปว่าdowntown เหรอ แล้วมันจะดีตรงไหน down แล้วว่าต่ำลง town ก็แปลว่าเมืองเล็กๆ ถ้างั้นเธอไป downtown ก็แปลว่าเธอไปเมืองเล็กๆ ที่คุณภาพต่ำนะซิ เชอะ! สู้ชั้นก็ไม่ได้ ชั้นไปช้อปที่ city centre ใจกลางเมืองเชียวนะ
ความจริงแล้วทั้ง downtown และ city centre ก็คือย่านธุระกิจหรือย่านการค้าใจกลางเมืองเหมือนๆกัน ต่างกันก็แค่ ถ้าเราไปย่านธุระกิจในประเทศอังกฤษเขาก็จะเรียกว่า city centre (หรือ center ก็ได้ค่ะ)แต่ถ้าเราไปช้อปปิ้งที่ย่านการค้าในประเทศทางแถบอเมริกา เขาก็จะเรียกว่า downtown มันก็แค่นั้นเอง รู้แล้วจะได้ไม่ต้องปล่อยไก่...ตัวเบ้อเริ่มแบบนี้ให้อายเขา กระต๊ากๆๆๆๆๆ
อ้อ! แต่ถ้าไปเมืองนอกฝรั่งเขาบอกว่าไก่ของเขาไม่ร้องกระต๊ากๆนะ เขาบอกไก่ของเขาร้องว่า cock-a-doodle-do ค๊อค-คะ-ดู๊เดิ่ล-ดู๊
เห็นไหม แค่ไก่ของแต่ละชาติยังร้องไม่เหมือนกันเล้ย...คนแท้ๆอยู่คนละชาติ จะให้พูดเหมือนกันหมด ก็อายไก่แย้เลยสิ ตัวเอ๊ง
Tip
คำว่า centre เป็น British English ค่ะ (อังกฤษแบบอังกฤษ)
ส่วน Center เป็น American English ค่ะ (อังกฤษแบบอเมริกัน)
มีวิธีดูง่ายๆ ถ้ามีคำที่เขียนคล้ายกัน แยกไม่ออกว่าคำไหนเป็นรูปแบบใด ให้ลองเดาดูค่ะ คำไหนที่เขียนง่ายกว่า คำนั้นเลยเป็นอังกฤษแบบอเมริกันค่ะ ส่วนอังกฤษแบบอังกฤษจะชอบใช้ยากกว่า ไม่ชอบง่ายว่างั้นเถอะ
เช่น คำว่าfavourite = Br.E เพราะเขียนยากกว่ามี u ด้วย
favorite = Am.E เพราะเขียนง่ายกว่า จำง่ายกว่าแยะ
edit @ 2007/09/06 17:56:32
~Expressing Appreciation


#1 By papoo (58.136.94.242) on 2008-03-23 16:04